Det er ikke altid lige sjovt at være 2 1/2 år, og ikke tale rent nok, til alt det man har på hjerte.
Supertumling har voldsomme raserianfald når vi ikke forstår hvad hun vil, men heldigvis er der mange søstre der gerne hjælper til med at oversætte, så uanset hvor sort det hun siger er, når vi som regel at tyde meningen, inden hun eksploderer.
Bare ikke den morgen i sidste uge, hvor hun startede dagen med at sætte sig op i sin stol, se forventningsfuldt på sin far og sige:”jeg sulten! Gerne have Tivoli-ost!”
Han var blank for hvad hun mente, og heller ingen af søstrene anede hvad hun talte om, så efter at have vist hende alt ost der var i køleskabet, endte hun med at sidde og småtude vredt ned i et stykke knækbrød.
Dagen efter gentog det sig, og den unge dame måtte skuffet acceptere noget andet end den ønskede Tivoli-ost – som vi stadig ikke kunne gætte hvad var.
I netto hev jeg hende hen til ostene i kølemontren, og bad hende udpege Tivoli-ost, men hun så bare vredt på mig.
Hele ugen har vi gættet forgæves, på hvad det kunne være hun så brændende ønskede sig til morgenmad – men da vi pakkede indkøbsposerne ud i går, lyste hun op i et henført smil:
En hel pakke Tivoli-ost.
(Nu mangler vi så bare at fortælle hende, at den slags sukker-morgenmad kun er til weekenden….)
Nåååhr…ja – che-ri-os = tiv-li-ost, selvfølgelig.
Nåårh, stakkels lille dame – tænk at ha sådan en dum familie, der ikke ved hvad tivoli-ost er!! Rasmus har al sympati i verden – han er lidt i samme båd. Hjemme hos os står den dog på hakke-bras, med dåsser på, til morgenmad 😉 = havrefras med sukker på.
Åh, hvor sødt! Jeg glæder mig, til B begynder at “tale” 🙂 Min søster var også sådan, da vi var små, og jeg var den eneste, der forstod, at “lylav” var kylling og andre mærkelig ord 🙂
Hahaha 🙂 kongen er også helt tosset med Cheerios – så det lærte han hurtigt at sige…sikkert fordi vi er så dårlige til at gætte, hvad han siger, hvis han ikke siger det rigtigt. Til gengæld brugte vi tid på at kode, hvad “lupar” (med svensk accent) er. Det betyder yoghurt, såmænd.
Det er nu lidt sødt… Og man forstår da hendes frustration
Hvor er hun sød og hvor er I langsomme 😉
Men altså dem med Havre er da ikke HELT vildt fyldt med sukker – vel??? :-/
Hmmm… måske skulle man slække lidt på reglerne og indføre en enkelt udenfor-weekend-Tivoli-ost til morgenmad. Nu har hun jo ventet så tålmodigt på det og været dybt frustreret over, at I ikke forstår en pind.
Uh kender det kun alt for godt og det gør det ikke nemmere at forstå de stakkelse ungerne når de samtidig er to-sproget:) Vi har haft mange raserianfald når vi ikke kunne gætte ordet….:)
http://hvisvindenvender.blogspot.dk/
Der skulle stå stakkels unger:)
Orh hvor er hun dejlig. Heldige hende at have så mange søstre. Velsignet. Og hvor kan vi nikke genkendende til den situation. Husk at fortælle hende det med forbeholdt weekenden inden i morgen tidlig ♥ Tak for dine fine indblik.
Hehehe – den var god. Der kommer de mest sjove oversættelser ud af sådan nogle unger.
Min datter kaldte dem for “fluebaderinge” da hun var 3 år. Hun syntes de lignede baderinge der var så små at de lige passede til en flue. Så jeg har præsteret at stå i Føtex og argumentere med 3 årig og sige “Nej du må ikke få fluebaderinge idag”….sikkert til stor undren for forbipasserende.
Ha, ha… Det hed det også længe herhjemme
Ej. Nu vil jeg også ha Tivoli-ost!!!!!! Hmm.
Jeg ville have ‘baanebind’. Min mor skulle så gætte, at det var franskbrød.
HAHA… DET er altså en skæg historie! Helt på niveau med “Et barn er født i baconhjem”…
Sjov historie – igen! Tusind tak for dine mange inputs, der altid faar mig til at traekke paa smilebaandet!
Mange hilsner fra Schweiz
Min dreng havde fået hovedpuder i dagplejen.. Der måtte vi lige have hjælp, men det var selvfølgelig havrefras! Lige for tiden er han mere til rundflakes..
Og i øvrigt: Hvis man bliver i tvivl om lødigheden af morgenmadsprodukter, er nøglehulsmærket en god hjælp.
Haha – gode ord!
Tak for nøglehulstip – kan se at “tivoliost” har det, men tænker at der stadig er mere tilsat sukker end i fx havregryn?
Herhjemme hedder de ringe/længe/jænge alt efter udtale-evner.
Yngsten får en lille håndfuld ved siden at sine havregryn med yoghurt.
Nuttet!