02/2/12

Om sprødstegte svenskere

Forleden spurgte jeg mellempigerne om hvilken godnatsang de ville høre, og frk Fantastisk skyndte sig at råbe:”den der gode en, med:”jeg er en glad lille cowboy, fra stegte Sveriges land”!”
Jeg måtte kvæle et fnis, mens jeg sang den – og pænt rettede “stegte Sverige” til “Texas prærie”.

Kender alt for godt til det der med at fejlhøre en tekst, og skråle med på noget forkert. For nyligt var det et eller andet rædsomt radiohit, hvor omkvædet (vist nok) er noget med:”underneath my skin, theres an ego” – jeg hørte “ego” som “negro”, og undrede mig meget over hvad det egentlig betød, om man overhovedet måtte bruge det ord, og hvad hudfarve sangeren mon egentlig havde – ind til jeg, efter at have hørt den nogle gange, godt kunne høre at det måtte være noget andet der blev sunget.
(Men har heldigvis ikke sunget med på den nogen steder – synes den stinker.)

Hvis du ikke har set den, og synes misforståede tekster er sjove, så havde jeg for noget tid siden denne blogpost, hvor folk gav de mest fantastiske eksempler på misforståede sangtekster. Jeg har hulket af grin over kommentarfeltet flere gange siden – selve blogposten er ikke noget særligt – men kommentarerne er hysterisk sjove.
Er især vild med “sæl i flammer”(“sjæl i flammer”), Elvis-hittet:”return to Sindal”, fødselsdagssangen med “hun sikrer sig et gavefår”, og nik og Jay der synger “lortesand”(“lover det er sandt”).

12/20/11

Om misforståede sangtekster

Kender I ikke det, med sangtekster man tror man kender, og så har man hørt galt, eller misforstået dem?
Således troede jeg selv som barn, at der var en julesang der hed:”barn Jesus i et krybbelåg”, og undrede mig over at de lagde ham i låget, og ikke selve krybben.
Min søster troede at “Tornerose var et vakkert barn”, fortalte navnet på heksen, for man synger jo:”så kom den onde fe der ind”, og hun gik ud fra at det så betød at feen HED “derind”…
I går hentede jeg næstyngstebarnet, der havde været på kagekursus sammen med min søster (og fotoet er derfra – en diskret måde at prale på, ikke? HAR i liiiiige set hvor talentfuld min 5 Årige er ud i kagepyntekunst, hva?).
I bilen hjem plaprede hun løs, om alt muligt, og jeg svarede “ja”!” og “hm” og “wow”, på nogenlunde rigtige tider, mens jeg koncentrerede mig om bilkørsel (er stadig ikke helt rutineret i aftenkørsel gennem by).
Og så hørte jeg hende pludselig sige: “ved du godt at min nye pædagog hedder det samme som i den der sang hende xfactor-Sarah sang?”
Det vidste jeg ikke lige hvad var for en, før hun, med sin skingre lille stemme, sang:”du er min Inge, min Inge min Iiiiiiiinge, for evigt, for evigt…”
Det var svært ikke at grine højt, mens jeg forklarede hende at jeg egentlig troede at sangen hed “engel” og ikke “Inge”. Hun syntes egentlig også den gav mere mening sådan.

Nå, må jeg høre: hvilke sangtekster har I misforstået?