Denne tykke bog var alt for hurtigt læst, og jeg er nødt til at anbefale den videre til Jer!
Cyril Averys unge, ugifte, gravide mor smides ud af landsbyen, af et dømmende svin af en præst. Det er Irland, 1945, og hendes eneste mulighed er at bortadoptere ham. Cyril adopteres af et excentrisk ægtepar, der mere opfatter ham som et kuriøst velgørenhedsprojekt end som deres søn.
Da Cyril er syv, møder han drengen Julian – der er lige så rig og ensom som han selv – og begynder at mærke at han er tiltrukket af drenge. Den slags går heller ikke i Irland, og man får så ondt af alle hans besværligheder, løgnene og skammen, over at være homoseksuel i et samfund der slet ikke tolererer det.
Cyrils liv fører ham til både Amsterdam og New York og tilbage til Irland, og det er både en fin beskrivelse af et menneskes udvikling, og et præcist tidsbillede. Det er til tider en barsk bog, sørgelig og uretfærdig, men også morsom, sarkastisk, og mest af alt: gribende, og helt umulig at lægge fra sig!
Bogen starter i 1945 og slutter i 2015; og fortæller hele Cyrils liv, fra fødsel til død. Alle kapitler bliver fortalt med syv års mellemrum, hvilket fungerer rigtigt godt.
Det her er alletiders gode sommerferiebog: perfekt til stille dage med fordybelse. Særligt god til John Irving fans!
Titel: Cyril Averys hjerte (adlink)
Forfatter: John Boyne
Forlag: Rosinante
Sideantal: 640
Min bedømmelse: 5/5
Ind til nu har jeg kun skrevet anbefalinger af bøger som jeg (eller mine børn) var helt vild med selv, men jeg overvejer at lave en fast anmeldelse af bøger – både gode og dårlige. Hvad tænker I om det?
Jeg vil meget gerne have anmeldelser. Jeg synes der er så mange muligheder. Man kan jo selv vælge blandt de anmeldelser der kommer. PS. Som mormor der elsker at læse, bliver jeg helt glad indeni over at du læser højt for dine børn. Jeg gør det gerne med børnebørnene.
Jeg elsker at læse for børn! Men er også vokset op med højtlæsning, og særligt en mormor der var bidt af bøger.;)
Hvad læser du for dine for tiden?
Ja, rigtigt gerne ?
JA! Elsker boganmeldelser. Cyril Avery er herved bestilt på biblioteket 🙂
Fortæl mig hvad du synes!:)
HIT!
Jeg kan bytte med en meget meget sur bog af Kirsten Hammann.
Desværre bare en biblioteksbog… tror ellers du ville kunne lide den
Ja tak til boganmeldelser. Jeg er slem til at læse de samme forfattere og genrer fordi det er noget jeg kender men bevæger mig gerne ud i andet hvis det bliver foreslået. Jeg læste f. Eks Deborah Harkness efter din anmeldelse /dit forslag og jeg var helt pjattet med hendes bøger…. Så tak for det ?
Fedt du kunne lide Harkness! Hvad læser du da ellers? Kan du anbefale noget godt?
Mest krimier og ellers den lidt lettere læsning i form af Lucinda Riley og Jojo Moyes…
Jeg har så mange favoritter stående så det er svært at vælge ?
Den er hermed skrevet bag øret.
Jeg er ved at læse Urmageren i Filigree Street af Natasha Pulley.
Den er OK og irriterende mystisk.
Eneste anke indtil videre er, at oversætteren irriterer mig, og jeg går helt i stå, når jeg falder over en skæv oversættelse. En ting er, at man skriver og formulerer sig forkert; det kan ske. Men jeg synes, at en oversætter skal have lidt mere styr på det. Moderne sprogfejl i en bog, hvor handlingen foregår i 1880’erne. Hun skriver f.eks. “Det ligner, at du er ved at lave hinkeruder.” Der er ikke noget, der hedder Det Ligner At. Kunne hun ikke oversætte det til “Det ligner hinkeruder” eller “Det ser ud som om, du er ved at lave hinkeruder.”?
Eller hun skriver “Han kunne dufte tjæren.” Så kunne hun skrive ”Han kunne lugte (duften af) tjæren” eller “Der duftede af tjære” eller noget i den stil. Noget lugter eller dufter, men generelt bruger man næsen til at lugte med. Nu mangler jeg bare, at hun skriver 1 kilomet; så brænder jeg bogen og betaler gladeligt bøden til biblioteket. Men de regner vist ikke i kilometer i England ?
Men ellers er bogen god nok, og jeg er spændt på, hvor den fører mig hen, for den er lidt mystisk.
Måske skal jeg have mig et par kaffemøder med Susanne Staun (hende, der har skrevet bøger om sprogfejl), så jeg kan få mine ubevidste sprogfejl korrekset.?
Årh jeg er også sådan en der bliver smaskirriteret over oversættelsesfejl! Forstår dig godt!
Ja tak til faste boganmeldelser!
– også de dårlige bøger og dem, der bare er sådan lidt leverpostej.
Ej, da du skrev denne her anmeldelse, der tænkte jeg så meget på en film, som jeg ikke kunne huske hvad hedder, men nu så jeg tilfældigvis, at den kommer i aften på en af DR-kanalerne (DRK eller DR2) – den hedder Philomena, og er en autentisk beretning netop om en kvinde i Irland, der tvinges til at bortadoptere sin søn, men i en sen alder begynder at lede efter ham. Hvis du har tid, så mindes jeg at den var god!
Jeg stortudede til den film i biffen! Vildt god! Denne minder ikke om, men jeg er ved at læse en der gør. “Før vi var jeres”, mener jeg den hedder. Autentisk historie, om hvordan man tvangsadopterede fattige børn væk i USA, nærmest bare fangede dem, og solgte dem til rige barnløse